Explore, Learn, and Grow in Theology

Support Us (Donation)

Join Now

Join us on Telegram (For Download Books)

Join Now

Join us on Telegram (For Request Books)

Join Now

Texts for Translation Philippians 2

Texts for Translation Philippians 2

Texts for Translation Philippians 2 :1-11

Greek Text, Word-by-Word Translation, Verb Parsing & Verse Meaning in English

Philippians 2:1 – Greek Text

Εἴ τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ, εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης, εἴ τις κοινωνία πνεύματος, εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί,

Word-by-Word Translation & Verb Parsing

  • Εἴ – if
  • τις – anyone/any
  • οὖν – therefore
  • παράκλησις – encouragement/comfort
  • ἐν – in
  • Χριστῷ – Christ
  • εἴ – if
  • τι – any/anything
  • παραμύθιον – comfort/consolation
  • ἀγάπης – of love
  • εἴ – if
  • τις – anyone/any
  • κοινωνία – fellowship/participation
  • πνεύματος – of spirit
  • εἴ – if
  • τις – anyone/any
  • σπλάγχνα – affections/compassions/bowels
  • καὶ – and
  • οἰκτιρμοί – mercies/compassions

Verse Meaning in English

If there is any encouragement in Christ, any comfort from love, any fellowship of the Spirit, any affection and compassion…

Philippians 2:2 – Greek Text

πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε, τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες, σύμψυχοι, τὸ ἓν φρονοῦντες,

Word-by-Word Translation & Verb Parsing

  • πληρώσατε – make full/complete
    Verb Parsing
    • Person: 2nd
    • Number: Plural
    • Tense: Aorist
    • Voice: Active
    • Mood: Imperative
    • Lexical form: πληρόω
  • μου – my [of me]
  • τὴν – the (fem acc sg article)
  • χαρὰν – joy
  • ἵνα – so that
  • τὸ – the (neut acc sg article)
  • αὐτὸ – same
  • φρονῆτε – you think [mind]
    Verb Parsing
    • Person: 2nd
    • Number: Plural
    • Tense: Present
    • Voice: Active
    • Mood: Subjunctive
    • Lexical form: φρονέω
  • τὴν – the
  • αὐτὴν – same
  • ἀγάπην – love
  • ἔχοντες – having
    Verb Parsing
    • Tense: Present
    • Voice: Active
    • Participle, Nom. Pl. Masc.
    • Lexical form: ἔχω
  • σύμψυχοι – united in spirit/one in soul
  • τὸ – the
  • ἓν – one
  • φρονοῦντες – thinking
    Verb Parsing
    • Tense: Present
    • Voice: Active
    • Participle, Nom. Pl. Masc.
    • Lexical form: φρονέω

Verse Meaning in English

Make my joy complete by having the same mind, the same love, united in soul, thinking as one.

Philippians 2:3 – Greek Text

μηδὲν κατ’ ἐριθείαν μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν, ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν,

Word-by-Word Translation & Verb Parsing

  • μηδὲν – nothing
  • κατ’ – according to
  • ἐριθείαν – selfish ambition
  • μηδὲ – nor
  • κατὰ – according to
  • κενοδοξίαν – vain conceit
  • ἀλλὰ – but
  • τῇ – in the (dative feminine sg)
  • ταπεινοφροσύνῃ – humility
  • ἀλλήλους – one another
  • ἡγούμενοι – regarding (considering)
    Verb Parsing
    • Tense: Present
    • Voice: Middle/Passive (deponent)
    • Participle, Nom. Pl. Masc.
    • Lexical form: ἡγέομαι
  • ὑπερέχοντας – as above/superior
    Verb Parsing
    • Tense: Present
    • Voice: Active
    • Participle, Acc. Pl. Masc.
    • Lexical form: ὑπερέχω
  • ἑαυτῶν – than yourselves

Verse Meaning in English

Do nothing from selfishness or vain conceit, but with humility consider others as better than yourselves.

Philippians 2:4 – Greek Text

μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστοι σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.

Word-by-Word Translation & Verb Parsing

  • μὴ – not
  • τὰ – the (things)
  • ἑαυτῶν – of yourselves
  • ἕκαστοι – each
  • σκοποῦντες – looking to (considering)
    Verb Parsing
    • Tense: Present
    • Voice: Active
    • Participle, Nom. Pl. Masc.
    • Lexical form: σκοπέω
  • ἀλλὰ – but
  • καὶ – also
  • τὰ – the (things)
  • ἑτέρων – of others
  • ἕκαστοι – each

Verse Meaning in English

Let each of you look not only to your own interests, but also to those of others.

Philippians 2:5 – Greek Text

τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

Word-by-Word Translation & Verb Parsing

  • τοῦτο – this
  • φρονεῖτε – have this mind/thought
    Verb Parsing
    • Person: 2nd
    • Number: Plural
    • Tense: Present
    • Voice: Active
    • Mood: Imperative
    • Lexical form: φρονέω
  • ἐν – in
  • ὑμῖν – among you/in you
  • ὃ – which
  • καὶ – also
  • ἐν – in
  • Χριστῷ Ἰησοῦ – Christ Jesus

Verse Meaning in English

Have this mindset among yourselves, which is also in Christ Jesus.

Philippians 2:6 – Greek Text

ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ,

Word-by-Word Translation & Verb Parsing

  • ὃς – who
  • ἐν – in
  • μορφῇ – form
  • θεοῦ – of God
  • ὑπάρχων – being/existing
    Verb Parsing
    • Tense: Present
    • Voice: Active
    • Participle, Nom. Sg. Masc.
    • Lexical form: ὑπάρχω
  • οὐχ – not
  • ἁρπαγμὸν – something to be grasped
  • ἡγήσατο – he considered
    Verb Parsing
    • Person: 3rd
    • Number: Singular
    • Tense: Aorist
    • Voice: Middle
    • Mood: Indicative
    • Lexical form: ἡγέομαι
  • τὸ – the (to be)
  • εἶναι – being
    Verb Parsing
    • Tense: Present
    • Voice: Active
    • Mood: Infinitive
    • Lexical form: εἰμί
  • ἴσα – equal
  • θεῷ – to God

Verse Meaning in English

who, existing in the form of God, did not consider equality with God something to be grasped,

Philippians 2:7 – Greek Text

ἀλλὰ ἑαυτὸν ἐκένωσεν, μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος· καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος

Word-by-Word Translation & Verb Parsing

  • ἀλλὰ – but
  • ἑαυτὸν – himself
  • ἐκένωσεν – (he) emptied
    Verb Parsing
    • Person: 3rd
    • Number: Singular
    • Tense: Aorist
    • Voice: Active
    • Mood: Indicative
    • Lexical form: κενόω
  • μορφὴν – form
  • δούλου – of a servant/slave
  • λαβών – having taken
    Verb Parsing
    • Tense: Aorist
    • Voice: Active
    • Participle, Nom. Sg. Masc.
    • Lexical form: λαμβάνω
  • ἐν – in
  • ὁμοιώματι – likeness
  • ἀνθρώπων – of men
  • γενόμενος – having become
    Verb Parsing
    • Tense: Aorist
    • Voice: Middle
    • Participle, Nom. Sg. Masc.
    • Lexical form: γίνομαι
  • καὶ – and
  • σχήματι – in appearance
  • εὑρεθεὶς – having been found
    Verb Parsing
    • Tense: Aorist
    • Voice: Passive
    • Participle, Nom. Sg. Masc.
    • Lexical form: εὑρίσκω
  • ὡς – as
  • ἄνθρωπος – a man

Verse Meaning in English

but emptied himself, taking the form of a servant, being born in the likeness of men; and being found in appearance as a man,

Philippians 2:8 – Greek Text

ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ.

Word-by-Word Translation & Verb Parsing

  • ἐταπείνωσεν – he humbled
    Verb Parsing
    • Person: 3rd
    • Number: Singular
    • Tense: Aorist
    • Voice: Active
    • Mood: Indicative
    • Lexical form: ταπεινόω
  • ἑαυτὸν – himself
  • γενόμενος – having become
    Verb Parsing
    • Tense: Aorist
    • Voice: Middle
    • Participle, Nom. Sg. Masc.
    • Lexical form: γίνομαι
  • ὑπήκοος – obedient
  • μέχρι – until
  • θανάτου – (of) death
  • θανάτου – death
  • δὲ – but
  • σταυροῦ – of a cross

Verse Meaning in English

He humbled himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross.

Philippians 2:9 – Greek Text

διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν, καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα,

Word-by-Word Translation & Verb Parsing

  • διὸ – therefore
  • καὶ – also
  • ὁ θεὸς – God
  • αὐτὸν – him
  • ὑπερύψωσεν – he highly exalted
    Verb Parsing
    • Person: 3rd
    • Number: Singular
    • Tense: Aorist
    • Voice: Active
    • Mood: Indicative
    • Lexical form: ὑπερυψόω
  • καὶ – and
  • ἐχαρίσατο – he gave/granted
    Verb Parsing
    • Person: 3rd
    • Number: Singular
    • Tense: Aorist
    • Voice: Middle
    • Mood: Indicative
    • Lexical form: χαρίζομαι
  • αὐτῷ – to him
  • τὸ ὄνομα – the name
  • τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα – above every name

Verse Meaning in English

Therefore God highly exalted Him and gave Him the name above every name,

Philippians 2:10 – Greek Text

ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων,

Word-by-Word Translation & Verb Parsing

  • ἵνα – so that
  • ἐν – at/in
  • τῷ ὀνόματι – the name
  • Ἰησοῦ – of Jesus
  • πᾶν – every
  • γόνυ – knee
  • κάμψῃ – should bend
    Verb Parsing
    • Person: 3rd
    • Number: Singular
    • Tense: Aorist
    • Voice: Active
    • Mood: Subjunctive
    • Lexical form: κάμπτω
  • ἐπουρανίων – of heavenly ones (in heaven)
  • καὶ – and
  • ἐπιγείων – of earthly ones (on earth)
  • καὶ – and
  • καταχθονίων – of those under the earth

Verse Meaning in English

so that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, on earth and under the earth,

Philippians 2:11 – Greek Text

καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός.

Word-by-Word Translation & Verb Parsing

  • καὶ – and
  • πᾶσα – every (all)
  • γλῶσσα – tongue
  • ἐξομολογήσηται – should confess
    Verb Parsing
    • Person: 3rd
    • Number: Singular
    • Tense: Aorist
    • Voice: Middle
    • Mood: Subjunctive
    • Lexical form: ἐξομολογέω
  • ὅτι – that
  • κύριος – Lord
  • Ἰησοῦς – Jesus
  • Χριστὸς – Christ
  • εἰς – to/for
  • δόξαν – glory
  • θεοῦ – of God
  • πατρός – Father

Verse Meaning in English

and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Friendly Note

Bachelor of Divinity Materials is your go-to resource for comprehensive Biblical studies, supporting students in Bachelor of Divinity (B.D.) and other theological courses. Our platform offers access to the full syllabus, detailed answers, and a vast collection of assignments, study guides, articles, and research papers to help you excel academically.

We provide downloadable PDFs of study materials, including books and journals, for convenient learning anytime, anywhere. Whether preparing for exams or conducting research, our resources cater to both students and scholars in biblical studies.

Committed to empowering theological learners, we aim to deliver high-quality, authentic study materials. Explore Bachelor of Divinity Materials to deepen your understanding of God’s Word and Christian doctrine, making it a valuable resource for aspiring ministers and anyone dedicated to theology.